
Los días pasan rápido y el clima va cambiando de soleado templado a soleado frío, pasando por lluvioso.

Days pass quickly and climate changes from warm sunny to cold sunny through rainy days.

Lo mismo pasa con los ingenios. Cambian, se transforman para ser lo que quieren ser y decirme como seguir.

The same goes for the wits. They change, they transform to be what they want to be and tell me how to continue.

Hasta ahora se comportan…. Until now they behave ….

Esto es lo que veo por mi ventana mientras trabajo…. cambios y mas cambios en el Ajusco, una hermosa montaña cercana a la ciudad.
This is what I see from my window while I work …. changes and more changes in Ajusco, a beautiful mountain near the city.
Del séptimo ingenio
From seventh wit
Del tercer ingenio
From third wit
Menkar proviene de la palabra árabe منخر manħar que significa “la ventana de la nariz” y es una fría gigante roja de tipo espectral.
Menkar comes from the Arabic word منخر manħar which means “nostril” and is a cool red giant of spectral type.
Una estrella de color naranja brillante en la ventana de la nariz o mandíbula abierta del monstruo marino.
A bright orange star in the nostril or open jaw of the Sea Monster.





Menkar se encuentra en la fase final de su evolución estelar y se convertirá en una nebulosa planetaria y en su centro quedará una masiva enana blanca….
Menkar is in the final stages of stellar evolution and will become a planetary nebula and its center will be a massive white dwarf….

Querida Jantje el trabajo sigue, los ingenios piden mucho tiempo y dedicación. Los siete en conjunto serán la pieza que presentaré, en un soporte de 50 por 40 centímetros, creo que será una tela o un cuero. Tienen un orden exacto y trataré de descifrar que es lo que me quieren decir: como un jeroglífico, estoy tratando de entender su significado en conjunto.
Un abrazo…
Dear Jantje, the work continues, those wits ask me for more time and dedication. The seven piece set will be presenting on a support of 50 by 40 centimeters, I think cloth or leather. They have an exact order and I am trying to decipher what they have to say: as a hieroglyph, I’m trying to understand its altogether meaning.
a hug …

Del segundo ingenio
From second wit
Del tercer ingenio
From third wit

Del sexto ingenio
From sixth wit
Y siguen apareciendo mas ingenios…
And still appearing more wits ….
Octavo ingenio
Eighth wit
querida Jantje, este es un objeto antiguo de metal o que es ? Se ve muy interesante, lleno de texturas de tiempo y finezas.
Dear Jantje , is this an ancient metal object, or, what is that? It looks very interesting, full of time textures and kindness.

La Luna es sólo un frio cuerpo rocoso, pero es el mayor imán de la nostalgia…
The Moon is just a cold rocky body, but it is the biggest magnet of nostalgia …
Cuando usted se encuentre muy lejos mire a la luna y esta será la misma luna que yo habré mirado…
When you find yourself far away look at the moon and this is the same moon that I have looked…
La nostalgia se vuelve importante como una práctica cultural conforme la cultura se vuelve más y más difusa, [...] conforme la cultura adquiere el poder de la “distancia” que surge del desplazamiento de los hablantes.
Kathleen Stewart (1988: 227)
Nostalgia rises to importance as a cultural practice as culture becomes more and more diffuse, […] as culture takes on the power of “distance” that comes of displacing speakers.
Kathleen Stewart (1988: 227)
“La nostalgia es un término que fue inventado por un médico suizo en la segunda mitad del siglo XVII por la combinación de dos palabras griegas, nostos (significa regresar a casa) y algos (significa sufrimiento)…”. “Es la tristeza, el malestar o el dolor causado por la distancia y la separación de la tierra natal y de los seres queridos al viajar a un lugar lejano.”
(Shinji Hirai, 2007: 10, 11).
“Nostalgia is a term that was invented by a Swiss doctor in the second half of the seventeenth century combining two Greek words, nostos (meaning return home) and algos (meaning pain )…”. “It’s the sadness, discomfort or pain caused by distance and separation from the homeland and loved ones by travelling to a faraway place.”
(Shinji Hirai, 2007: 10, 11).

Comienso mi trabajo con el nombre…
My work begins with the name …
Conjuros, mecanismos e ingenios para la nostalgia.
Spells, mechanisms and wits for nostalgia.
Primer ingenio
First wit
Segundo ingenio
Second wit
Tercer ingenio
Third wit
Cuarto ingenio
Fourth wit
Quinto ingenio
Fifth wit
Sexto ingenio
Sixth wit
Septimo ingenio
Seventh wit
…pero dicen que el corazón es la oficina de los espíritus…
… but they say that the heart is the office of the spirits …
El corazón viajante ::
El corazón Inició su viaje en un mundo lejano…. otro lugar…
Y el viajó solo…. atravesando espacios inmensos….
Luego encontró lugares en territorios que le recordaban el suyo propio…
Y la nostalgia lo encontró a el….
Y lo abrazo.
Y el comenzó a crear objetos que llenaran su mente
y lo llevaran de regreso en su viaje…
Entonces se quedó en ese lugar y la nostalgia fue parte de su nueva patria…
Y creció!!!
The travelling heart ::
The heart began its journey in a world far away …. elsewhere …
And he travel alone …. across immense spaces ….
Then he found places on land that reminded him of his own …
And nostalgia found him ….
And hug him.
And he began to create objects that filled his mind
and bring him back on his journey …
So he stayed in that place and nostalgia was part of his new home …
And grew!

El corazón Inició su viaje en un mundo lejano…. otro lugar…
The heart began its journey in a world far away …. elsewhere …

Y el viajó solo…. atravesando espacios inmensos….
And he travel alone …. across immense spaces ….

Luego encontró lugares en territorios que le recordaban el suyo propio…
Then he found places on land that reminded him of his own …

Y la nostalgia lo encontró…. Y lo abrazo.
And nostalgia found him …. And hug him.

Y el comenzó a crear objetos que llenaran su mente y lo llevaran de regreso en su viaje…
And he began to create objects that filled his mind and bring him back on his journey …

Entonces se quedó en ese lugar y la nostalgia fue parte de su nueva patria…
Y creció!!!
So he stayed in that place and nostalgia was part of his new home …
And grew!

you will wonder that the Sun is the only body in the solar system, which shines with its own light. And the Moon is just a cold, a rocky body.

En Somnium el joven islandés Duracotus y su madre Fiolxhide, acuerdan despegar “cuando la Luna empiece a eclipsarse por el Este”
In Somnium, Duracotus a young Icelandic and his mother Fiolxhide, agree to take off “when the moon begins to be eclipsed by the East”

…Pero entonces, ¿qué pensar de todas esas hierbas, pócimas y pieles de cabra, por no hablar de su amistad con los demonios? Katherine Kepler la madre del autor fue acusada (por causa del libro) de brujería en 1615 y juzgada en 1620. Eludió la hoguera de milagro, pero murió de todos modos a los seis meses de salir de prisión. Los viajes a la Luna salían caros en la época.
…But then ?what to make of all these herbs, potions and goat skins, not to mention her friendship with the demons? Katherine Kepler the author’s mother was accused (because of the book) of witchcraft in 1615 and tried in 1620. Miraculously she escaped the fire but died anyway within six months after leaving prison. Trips to the Moon were expensive at that time.

Todo lo que de aquel suelo nace o sobre aquel suelo camina es de un tamaño monstruoso.
De Somnium
Everything that borns in this land or is walking through this land is from a monstrous size.
From Somnium

Entre 200 aC y 600 dC en el desierto peruano los antiguos habitantes de Nazca crearon estos geoglifos limpiando la capa superior del suelo rojo oscuro y la piedra, dejando el pálido suelo subyacente expuesto. Esta imagen del satélite Ikonos revela una espiral gigante, una araña, y las líneas perfectamente rectas que se extienden por kilómetros en el desierto.
Los dibujos fueron realizados para ser vistos desde el cielo.
(Para ser visto por el viajero de corazón …? Para guiar el regreso de un viaje al corazón …? Para marcar el camino de regreso a casa desde el corazón …?)


En esta foto se puede ver una avioneta y su sombra
In this picture you can see an airplane and its shadow
Between 200 BCE and AD 600 in the Peruvian desert the ancient Nazca people created these geoglyphs clearing away the dark red top soil and stone, leaving the pale underlying exposed soil. This view from the Ikonos satellite reveals a giant spiral, a spider, and perfectly straight lines that stretch for kilometers across the desert.
The drawings were made to be seen from the sky.
(To be seen by the heart traveler…? To guide the return from heart travel…? To mark the way back home from heart…?)




María Reiche (1903-1998) matemática y arqueóloga nacida en Alemania
que es famosa por su investigación en las líneas de Nazca en Perú.
Maria Reiche (1903-1998) a German-born mathematician and archaeologist
who is famous for her research in the Nazca lines in Peru.
Hubo una era (difícil hoy de imaginar para algunos) en la que los judíos, cristianos y musulmanes vivieron en relativa paz por casi mil años en Iberia. (Hiram)
Y luego ellos migraron … 1492 ….
No tengo lugar
no tengo paisaje
ni aún menos tengo patria
Con mis dedos hago fuego
con mi corazón te canto
las cuerdas de mi corazón lloran
Nací en Alamo
Nací en Alamo
There was an era ( for some difficult to imagine today ) in which Jews, Christians and Muslims lived in relative peace for almost a thousand years in Iberia.
And then they migrated … 1492 ….
I have no place
I have no landscape
still less I have homeland
With my fingers I make fire
with my heart I sing to you
the strings of my heart cry
I was born in Alamo
I was born in Alamo
Nací en Alamo :: I was born in Alamo

Pero, donde estamos nosotros?…. But, where are we ?….
¿Tienes una brillante idea? …o es solo la foto!
¿Do you have a brilliant idea? …or is it just the photo!
Querida Jantje, yo no se a donde estamos yendo juntos, pero estoy muy contento de estar yendo allí!

Dear Jantje, I do not know where we are going, but I’m very happy we are going there!

Una sonrisa dolomita :: A dolomite smile
En los Dolomitas en las regiones de Trentino-Alto, Adigio y el Véneto se habla el Ladino, Es una lengua retorrománica. De esa zona es Pier Paolo Pasolini conocido novelista, cineasta, dramaturgo y ensayista italiano que también escribía poesía. Su poema – Muerte -comienza así:
Vuelvo a ti, como vuelve
un emigrado a su país y lo redescubre:
he hecho fortuna (en el intelecto)
y soy feliz…
Pero también se le dice Ladino a la lengua que fue y es hablada por los sefardíes, judíos expulsados de España a raíz del Edicto de la Alhambra decretado en 1492 por los Reyes Católicos. El mismo año en que los españoles se encontraron por casualidad con América,
este grande, hermoso y mágico continente.
…1492….
Año de gran importancia, año crucial para el mestizaje y el cambio en las formas de ver y conocer el mundo de los habitantes originales.
Nuestra herencia.
La migración es nostalgia…
Nostalgia de la identidad lejana…
Buscando, encontré en Ladino sefardí, dos videos encantadores y los pongo para su disfrute…
Es la migración de las lenguas…
Son las lenguas migradas….
De La Distancia :: From the Distance
In the Dolomite regions of Trentino-Alto, Adigio and the Veneto, a Romansh language called Ladino is spoken. From that area is Pier Paolo Pasolini a known Italian novelist, filmmaker, playwrighter and essayist who also wrote poetry. His poem – Death – begins:
I return to you, as an emigrant
return to his country and rediscover it:
I made a fortune (the intellectual one)
and I’m happy …
But it is also known as Ladino the language which was, and is spoken by the Sephardic Jews expelled from Spain following the Edict of the Alambra, decreed by the Catholic Monarchs in 1492. The same year that the Spanish discovered by chance America,
this big, beautiful and magical continent.
… 1492 ….
Year of great importance, crucial year for the mestization and changing ways of seeing and knowing the world of the original inhabitants.
Our heritage.
Migration is nostalgia …
Nostalgia of the remote identity..
Searching, I found in Ladino Sephardic two charming videos and I put them for your enjoyment …
Is migration of the languages …
Are the migrated languages ….
Adios
The Popocatepetl looks very beautiful! Wow!
Here as well an old legend exits about the Dolomites. It is a love story between princes from moon and a prince from earth. The bright light on the moon makes it impossible for the prince from earth to stay. But on the other hand the dark nights on earth are depressive for the princes from moon. In the end the problem is solved because people spin moonlight around the Dolomites. That is why the Dolomites always white on the top.
The flower Edelweiss is actually a flower from moon! The princes gave it as a present to the people.



Identidad
individualidad, personalidad, carácter distintivo, único.

Identity
individuality, personality, distinctiveness, uniqueness.




El Popocatépetl es un volcán activo unido al norte con el volcán Iztaccíhuatl en la mitad oriental del Eje Volcánico Mexicano. Se encuentran tan cerca de la ciudad de México, que se pueden ver desde cualquier parte de ella…Y son hermosos!
The Popocatepetl is an active volcano linked to the north to the Iztaccihuatl volcano in the eastern half of the Trans-Mexican volcanic belt. They lie so close to Mexico city, that you can see them from any part of the city… And they are beautiful!!!

Una leyenda Azteca cuenta que la princesa Iztaccíhuatl cuando creyó que su amado el guerrero Popocatépetl había muerto en batalla, dejo de comer y cayó en un sueño profundo. Al regresar su amado la tomó en sus brazos y salio de la ciudad. Unos días después surgieron de la tierra dos Volcanes muy altos que lanzaban llamas al cielo.
Cuando su padre el emperador vio las montañas, dijo a su pueblo:
“Iztaccíhuatl y Popocatépetl murieron de tristeza porque no podían vivir el uno sin el otro. El amor los ha transformado en volcanes y sus corazones fieles arderán como una flama para siempre”
Aztec Legend has it that when Princess Iztaccihuatl thought her beloved warrior Popocatepetl had died in battle, she stopped eating and fell into a deep sleep. Upon returning from the war, her beloved took her in his arms and left the city. A few days later two very high volcanoes emerged throwing flames into the sky.
When the emperor, her father, saw the two mountains, he said to his people:
” Iztaccihuatl and Popocatepetl died of sadness Because they could not live without each other. Love has transformed them into volcanoes and their faithful hearts will burn as a flame forever”
Iztaccíhuatl significa: la mujer dormida.
Iztaccihuatl means: the sleeping woman.
Popocatépetl significa: Montaña que humea.
Popocatepetl means: Smoke mountain.
Amsterdam & Tokyo


A través de la ventana de mi coche, el día de hoy en la curva mexicana del universo…
Today through the window of my car in the Mexican curve of the universe….
ΔE = Δm c^2.

Una curva en el piso de mi estudio, parte de un cable de corriente y un empaque de hule….
A curve in the floor of my study, part of a power cord and a o-ring ….

Curve
The universe has a curve that is a space-time continuum.
In a positive curvature the cosmos will be like a sphere – like a round body with all points of its surface being at equal distances from the centre.
When you travel far enough in a positive curvature universe you end up at the beginning point.

Curva
Sucesión de puntos que constantemente se va apartando de la dirección recta sin formar ángulos.
Formas acentuadas de la silueta femenina.
(…de la definición del diccionario de la real Academia española)

Curve
Sequence of points that are constantly going away from the straight direction without forming angles.
Accentuated forms of the feminine silhouette.
(… From the definition of the Royal Spanish Academy dictionary)

Un punto migrando no constante?
A nonconstant migrating point?

Las curvas generan tentación, me atraen….
Crean espacios que contienen.
Dos líneas curvas que serpentean en paralelo, se asemejan a
las huellas de los esquís en la nieve
o huellas de coche
o las orillas de los ríos.
Curves generate temptations, they attract me ….
They create spaces that contain.
Two curved lines snaking in parallel, resemble
the traces of the skis in the snow
or car tracks in the sand
or the riverbanks.
la migración de las curvas
Migrating curves
La curva esquiadora
The skier curve
Jantje, un saludo cariñoso.
Jantje, a warm greeting.
Migración esta ligado con supervivencia, migro luego perduro – Dijo una mariposa monarca -
Migran las poblaciones y migran las ideas buscando nuevos y mejores espacios donde desarrollarse, alimentarse, reproducirse, refugiarse o crecer.
Tales esfuerzos que requieren de la mayor parte de la energía de cada individuo solo se logran por instinto.
Los trabajadores mexicanos, turcos, españoles, griegos, africanos, entre otros, que traspasan las fronteras para buscar un empleo, funcionan básicamente por el mismo principio: subsistir.
Supervivencia es permanencia, es dejar un legado, es trascender.
Todos queremos trascender, dejar algo al futuro.
Caminar el área gris es una forma de trascendencia: nuestras ideas viajan – gracias al Internet – son vistas y oídas para regresar nuevas y revitalizadas; así sucesivamente hasta lograr un objeto, resultado de esa migración.
Una poco de historia…
Nací en Bogotá, Colombia, donde inicié estudios de Bellas Artes y luego viajé a Barcelona para estudiar joyería en la Escuela Massana. En 1978 viajé a Alemania para estudiar en la Academia de Artes de Munich. Desde 1986 vivo y trabajo en ciudad de México.
Jantje:
vamos En busca del tiempo perdido – sin recordar demasiado a Proust – e iniciemos este asombroso y maravilloso viaje juntos.
… por los altoparlantes se escucha una vos de mujer que dice: abróchense los cinturones, nuestro viaje comienza…
Una oruga en mi sombra A caterpillar in my shadow
Migration is linked to survival, I migrate therefore I endure – said a monarch butterfly -
Populations migrate and ideas too, seeking new and better spaces to thive, feed, breed and grow.
Such efforts require most of the energy of each individual and are only achieved by instinct.
Mexican, Turkish, Spanish, Greek and African workers among others that cross the borders to find a job, do it basically for the same principle: survival.
Survival is permanence, to leave a legacy, to transcend…
We all want to transcend, leave something for the future.
Walking the gray area is a form of transcendence: our ideas travel – thanks to the Internet – they are seen and heard, only to return renewed and revitalized in an ongoig process to finally become a new object, as a result of that migration.
A little history …
I was born in Bogota, Colombia where I initiated studies of Fine Arts. Then I traveled to Barcelona to study jewelery in the Massana School. In 1978 I traveled to Germany to study at the Arts Academy of Munich. Since 1986 I live and work in Mexico City.
Jantje:
come in search of lost time – not minding Proust too much – and lets begin this amazing and wonderful journey together.
… Through loudspeakers we hear a woman say: fasten your seat belts, our journey begins….
Andrés

In my Studio Me
Finally ready to start the tour with this blog. Several exhibitions in the last month kept me away from starting – sorry for my late contact.
I am born in the north of Germany, moved five times before I landed in Amsterdam 12 years ago.
Here I still live and work – but Iove to travel around in universe.
Looking forward to meet you here in the wwwspace.

|
|